Trashman
13. května 2013 • 12:54

Rád bych někdy viděl ty ubožáky z firem co sem dováží filmy a velmi trapácky překládají názvy filmů. Název "The Call" rozhodně není "Tísňová linka". Ten co to sprasil, by měl být okamžitě vyhozen.

cvak
13. května 2013 • 14:57

V tomto pripade cesky nazev alespon souvisi s filmem, nezridka kdy ani toto neplati.
Jinak filmu vazne skoda, vcera mi pritelkyne rekla, ze snad i prometheus mel rozumnejsi postavy.

karl
19. května 2013 • 16:01

Možná, že byste měl vědět, že v drtivé většině případů český název filmu s anglickým nemá žádnou spojitost, natož překlad. Jde čistě o marketing jak film pojmenují v ostatních zemích, kam míří distribuce. Vede je k tomu prostě jednoduchý princip. Každá společnost či kultura reaguje jinak na běžné a místně zažité věci. U nás je prostě marketingově uchopitelnější název tísňová linka.Takže vyhozen byste měl být vy, pro svoji blbost.....neboť výše popsané je obecně známý fakt.

Určitě si přečtěte

Články odjinud