Myslíš jako to mají Slováci? Tímhle překladem přijdeš o dvojsmyslnost, kdy "homecoming" je jak narážka na návrat Spidermana do Marvel filmového světa, tak i odkaz na probíhající událost ve filmu, okolo které se točí děj jeho civilního života. Navíc když už si tak důsledný, Zničiteli, měl by si to přeložit celé - "Pavoučí muž: Návrat domů (a možná i maturitní ples)", ou a ještě by šlo přeložit maturita od slova mature.