Autor se očividně neobtěžoval si alespoň najít českou wikipedii na téma japonština. Dozvěděl by se tak, že v českém jazyce se používá česká transkripce. "Nippon Hōsō Kyōkai" je transkripce anglická. "Kisha kluby" je tedy stejné prznění jako "Serena Wiliamsová". Autor mohl článek napsat a) v angličtině (a zachovat by tomu alespoň jednotný ráz) a nebo b) česky bez diakritiky. Na druhou stranu si myslím, že českou transkripci zná ("tokijské kluby"). Proč to tedy nepoužíváte, pane redaktore, v celém článku? Víte jak by vypadal článek napsaný z půlky modrou barvou a se zapnutým CAPS LOCKEM a z půlky oranžovou barvou bez diakritiky a stylem Miloslav Hebký?V Japonsku existuje spousta televizí a ještě více televizních kanálů. Přístup na internet je necenzurovaný. "Pokud je i symbol japonské serióznosti namočený v podobných praktikách a spíše než divákům slouží nekalým záměrům některých politiků, nepomůže ani to, že v Akihabaře mají největší výběr televizorů na světě. Jenomže komu mají Japonci věřit?" je prostě vaření z vody a stavění vzdušných zámků.Je-li kontroverzní návštěva nejmenovaného politika v Jasukuni okamžitě revizionismus, tak to je super. Pak by nesměl nikdo z českých politiků jít na oslavu osvobození Prahy, jelikož Rusové byli komunisté a oslava je tudíž revisionismus.A co se průměrného platu v Tokiu týče - na to jste přišel kde, proboha? Za takový "průměrný" plat by nikdo v Tokiu nikdo kromě bezdomovce asi moc nevyžil. Nájmy jsou zde rekordní, nemluvě o nutnosti složit jednorázovou částku i při nájmu.Jestli takto vypadá seriózní článek, tak potěš hrábě. Někomu se to líbit může, jelikož o dané zemi nic neví a je to pro něj tedy exotika (a vše co je psáno je pak pravda). Pro napsání článku není tak těžké si sehnat někoho z "domorodců" žijících zde v ČR přes ČJS a nebo se třeba poptat po diskuzích na internetu.